Sketch of Public Policy Communion, July 2020
Author: webmaster Published:2020-08-18 Read: 523 reads
2020年7月份國政聯誼會縮影

Resized Image
  本會於2020年7月19日假台北喜來登大飯店地下二樓祿廳舉行「祐生國政聯誼會」。在主持人黃晉英秘書長宣布後揭開當日活動序幕,在輕鬆、活潑的節目之後,隨即由主持人帶來重要訊息:「當前美中關係持續惡化,使國際局勢蒙上戰爭的陰影,再加上三峽大壩恐發生潰堤的危機,所產生的澇災後,很可能會面臨接踵而來的旱災,進而導致糧食匱乏,生態系崩壞,造成人心動盪不安。亂世若是歷史的必然,我們要能從偶然裡發掘解決之道。所以,祐生的密碼即是在亂世中「停、聽、看」,保守以對而不冒進。目前也賦予生活特組一項特殊任務,研討在野營的過程中應如何生存,並能因應氣候異變高溫的環境,以引領人類能通往未來。」
  The July Archilife Public Policy Communion of 2020 was held on July 19, 2020. After a series of relaxing and fun activities, Secretary General Huang Chin-ying made the following announcement, "As US-China relations are set to deteriorate further, the international situation is clouded by the shadow of war. Worse yet, the Three Gorges Dam is at risk of a dam breach. A flood disaster that results will likely lead to droughts one after another, subsequently leading to food shortages, ecosystem collapse, turbulence and unrest. If troubled times is historically inevitable, we must seek solutions from incidental. Therefore, Archilife’s code is to "stop, listen, and look" in troubled times, take conservative approaches rather than making hasty moves. Archilife Living Special Team has been given a special assignment: Discuss how to survive during camping and cope with environments subject to climate change and high temperatures in order to lead mankind towards the future."
  緊接著進行專題演講,由國政會委員孫瑞穗小姐主講『從高雄市長罷免看「城市發展權」』。主講人首先表示近期高雄在選舉罷免民粹運動激情過後,應反省本為台灣經濟奇蹟的優質和重點城市,在亞洲盛世中為何反而經濟停滯和衰退了20年。主講人以美國西雅圖、中國浙江烏鎮及新加坡之個案為例,說明如何學習其他城市的轉型策略。主講人表示高雄面臨的危機與全球城市相同,包括為了因應競爭和過度擴張建設經費,導致城市政府長年赤字預算和財務破產的危機,以及侷限在過去中央集權式民族經濟體的制度設計,城市政府缺少自主性的經貿發展及產業決策權。主講人最後提到,經濟學家預測未來亞洲為全球資本投資核心區,我們應擁有更健全的經濟與產業的自主決策權,來迎接此一契機。
  Next on the schedule was the keynote speech. First, Ms. Sun Ruei-suei spoke on "A View on Urban Development Rights from the Kaohsiung Mayor Recall". The speaker first mentioned that following the Kaohsiung’s intensely emotional electoral recall populist movement, we should reflect on why such an outstanding key city known as the Taiwan economic miracle suffered stagnation and decline for 20 years when Asia is flourishing in this age. The speaker used the cases of Seattle in the United States, Wuzhen in Zhejiang, China, and Singapore as examples to illustrate how to learn the transformation strategies of other cities. The speaker said that just like other global cities, Kaohsiung is in a crisis, including the crises of the city government’s budget deficits and financial bankruptcies over the years in order to cope with competition and excessive construction funding expansion, as well as the city government’s lack of autonomous economic and trade development and industrial decision-making power due to limitations of the centralized national economic system design in the past. The speaker finally mentioned that Economists predict that Asia will be the core area for global capital investments in the future. We ought to have more comprehensive economic and industrial autonomic decision-making power to embrace the opportunity.
  接著由國政會委員高傳棋先生主講「台北創世紀與百年防疫」。主講人首先以「孤女的願望」這首歌,描述當時南部人北上打拼的社會寫實情景。主講人接著從文史資料回顧過去台北防疫史,1919年「虎列剌」(霍亂)肆虐,當年船上人員若得病,也得在河岸邊找地方隔離;1950年感染瘧疾普遍,政府派出飛機噴灑藥劑,但衍生出危害人民健康及環境污染等問題。而2002年SARS的疫情,當時也重創了台北城。接著佐以豐富的圖片顯示人口增加的趨勢,擠壓式的發展已逾城市負荷。主講人表示台北百年來從河畔西城沿著鐵道交通朝東區發展,這繁華的都市曾經過疫病的洗禮,值得大家深思。
  Next, Mr. Gao Chuan-chi spoke on "Taipei Genesis and Centurial Epidemic Prevention". The speaker first used the song "Wish of a Lonely Girl" to describe the actual social scene of people from the south going north to work. The speaker then reviewed Taipei’s epidemic prevention history from the cultural and historical data. In 1919, cholera raged. That year, if a crew member caught the illness, they had to find a place by the river bank for quarantine. In 1950, cholera became common, and the government dispatched aircrafts to spray medicament, which gave rise issues such as jeopardizing the people’s health, environmental pollution, etc. The SARS outbreak in 2002 also devastated Taipei City. The trend of population increase was then displayed through images. The compact development exceeded the urban load then. The speaker said that Taipei has sought development from the west side of the river along the railways to the East District. It is worth pondering that this prosperous city as we know it once experienced the spread of disease.
  接著由國政會委員林玉茹小姐主講「健康台灣」。主講人首先提到面臨高齡化社會到來,應更重視健康,聯合國也將健康列為17項永續指標(SDGs)都必須檢視的關鍵因子。國人平均餘命雖延長,但不健康生存年數卻上升至8.4年,平均臥床年數長達為9.9年,這是因為預防保健不及健保醫療支出的百分之一,顯示政策方向的失衡使得全民承擔不健康的後果。而台灣三大健康挑戰,包括慢性病年輕化、高齡化社會及癌化時代來臨。所以,應學習如何健康自立生活,以「保健預防」為主軸,活化「健康力」。期盼打造更健康台灣,讓更多人擁有健康。
  Next, Ms. Lin Yu-ju spoke on "Health-based Taiwan". The speaker first mentioned greater importance should be attached to health in the advent of a super-aging society. The United Nations has also included health as the key factor among the 17 sustainable development goals (SDGs) that must be examined. Despite the Taiwanese people’s extended average remaining life, the average number of unhealthy life years has increased to 8.4 years, and the average number of bedridden years has reached 9.9 years. This is because expenditures on preventive health accounts for less than 1% of expenditures on NHI medical care, indicating that the unbalanced policy direction has burdened all the citizen with unhealthy consequences. Taiwan’s three major health challenges include chorionic disease occurring in younger people, becoming an aging society, and the advent of the era of cancers. This said, we must lead an independent life in health, with "preventive health" as the focus, to revitalize the health power. She anticipate that by building a healthier Taiwan, more people will be in sound health.
  演講完畢,黃晉英秘書長代表基金會致贈謝禮予主講人。接著在與會者紛紛利用「餵豬時間」提出個人意見與看法交流後,圓滿地結束七月份國政聯誼會。
  After the speech, Secretary General Huang Chin-ying presented a gift to the speakers on behalf of the foundation. Then, attendees expressed and exchanged their opinions and views during the piggy hour. The July Archilife Public Policy Communion ended smoothly.
Print article
  • 2F, No. 4, Sec. 1, Chang'an E. Rd., Taipei, Taiwan, 10441
  • +886-2-25676220
  • Powered by XOOPS