Summary of SB08Melbourne, Australia
SB08Melbourne國際會議考察團紀要

Resized Image  為貫徹祐生國際化的腳步、持續宣導首創之永續建築公式GB+Symbiosis=SB與共生化理念,並向全世界分享台灣推動永續建築之成果,繼組團參與1998、2000、2002、2005之永續建築(SB)系列國際性會議及2006年iiSBE布拉格會議後,2008年由本會參與設立的社團法人台灣永續建築環境促進會及祐生組團共27人前往澳洲墨爾本參加三年一度的永續建築國際會議SB08Melbourne,並由身兼社團法人台灣永續建築環境促進會理事長的黃晉英秘書長擔任團長,團員包括:前內政部營建署林欽榮署長、內政部建研所何明錦所長與邱瓊玉博士、祐生環控研究中心指導教授江哲銘教授、祐生生活研究中心指導教授蘇慶華教授、助理鄭瑋寧小姐、獎助研究案主持人李彥頤先生、周伯丞先生、湯淑貞小姐、王文安先生、陳泰安先生、林芳銘先生、鍾松晉先生、戴永禔先生、林得恩先生、羅陽青先生、鍾政勳先生、陳念祖先生及社團法人台灣永續建築環境促進會號召之會員與曾參與SB07 Taipei國際會議之人士,如李創源先生、張桂鳳小姐、鍾博任先生、蕭睿麟先生、鄭政利先生、劉光盛先生、郭怡君小姐及團長助理陳秋玉小姐等。
Resized Image   In order to catch up with the step of internationalization, to continually publicize the ARF-pioneered sustainable building formula GB + Symbiosis = SB and symbiotic concept, and to share with the world the achievements of sustainable building promotion in Taiwan, we formed a delegation of 27 members with TSSBE that were founded by the ARF to participate in the triennial World Sustainable Building Conference held at Melbourne (SB08Melbourne) after participating in the SB meeting in 1998, 2000, 2002, and 2005 and the iiSBE Prague Meeting in 2006. Members of the delegation led by Secretary General Huang Chin-ying, also the president of TSSBE, include ex-CPAMI Director Lin Chin-rong, ABRI Director Ho Ming-chin, Chiu Chiung-yu PhD, Archilife Environ-Control Research Center Supervisor Prof. Chiang Che-ming, Archilife Living Research Center Supervisor Prof. Su Ching-hua, and Assistant Cheng Wei-ning; research project principal investigators Mr. Li Yen-yi; Mr. Chou Po-cheng; Miss Tang Shu-chen; Mr. Wang Wen-an; Mr. Chen Tai-an; Mr. Lin Fang-ming; Mr. Chung Sung-chin; Mr. Lin De-en; Mr. Luo Yang-ching; Mr. Chung Cheng-hsin; Mr. Chen Nien-tsu; and members of TSSBE and participants of SB07 Taipei, including Mr. Lee Chuang-yuan, Miss Chang Kuei-feng, Mr. Chung Po-ren, Mr. Hsiao Ruey-lin, Mr. Cheng cheng-li, Mr. Liu Kuang-sheng, Miss Kuo Yi-chun, and Miss Chen Chiu-yu, the assistant.

Resized Image  2008年9月17日傍晚,考察團一行在祐生集合後隨即出發前往桃園機場。利用車行途中,林俊興董事長也特別囑咐團員此行除了持續了解、觀摩其他各國在永續建築相關領域上的進展與成就外,依循祐生世代交替的腳步,也要著手開發一批有潛力且可長期與之交往的國際菁英,為祐生下世代布建更堅實與綿密的國際網絡。隨後黃晉英團長、蘇慶華教授、王文安先生及蕭睿麟先生等人也一一發言表達期許此行成果豐碩,能夠不負眾望。在與南部北上的其餘團員會合後,考察團一行向林俊興董事長一一握手話別即搭乘長榮航空BR315班機飛往澳洲大陸。途中經布里斯班轉機,考察團一行順利於2008年9月18日下午1點左右抵達墨爾本。
   In the evening on September 17, 2008, the delegation left for Taoyuan Airport after gathering at the ARF. On the way to the airport, President Lin Chun-shin reminded delegation besides continually understanding and learning from the progress and achievements in SB-related areas from other countries, it is necessary to begin fostering a group of international elite of great potential and worthy of long-term partnership by following the step of generation change of ARF so as to deploy a robust and meticulous international network for the next generation. Later on, Secretary General Huang Chin-ying, Prof. Su Ching-hua, Mr. Wang Wen-an, and Mr. Hsiao Ruey-lin also made their speeches to wish great success so as not to frustrate the public. After meeting up with other delegation from southern Taiwan, all delegation shook hands with President Lin Chun-shin and took Evergreen flight BR315 to Australia. After transiting in Brisbane, the delegation arrived in Melbourne at 1:00pm on September 18, 2008.

Resized Image  墨爾本位於亞拉河畔,距離菲利浦灣約5公里,是澳洲文化、運動、休閒、餐飲中心,從19世紀中期淘金熱潮而迅速發展,目前墨爾本仍保有許多19世紀華麗的維多利亞式建築,而且林蘟茂盛公園林立,是澳洲最具歐洲風味的城市,同時也享有花園城市美譽。
   Located beside the Yarra River and about 5km from Phillip Bay, Melbourne was established during the Victorian gold rush in the 19th century and has been rapidly developed into the Australian cultural, sport, recreational, and food center today. At present, many brilliantly built buildings in the Victorian style are still found in the city where there are parks with flourishing trees and plants everywhere. It is the most European city in Australia and known as the famous garden city.

Resized Image  考察團一行出關後,因黃晉英團長估算會議期間無法了解墨爾本的風土民情,故安排利用時間先進行墨爾本市區巡禮。首站來到墨爾本市最大的教堂:聖派翠克大教堂。聖派翠克大教堂是19世紀最具代表性的哥德式建築,尖塔高103公尺,西元1863元由英國著名建築師威廉華德爾所設計,是羅馬天主教堂,也是澳洲最大教堂。教堂三座尖塔一直到1939年才完成,以紀念天主教會在維多利亞設立百年。教堂內有豐富的工藝作品收藏,包括細緻的彩繪花窗玻璃、巧奪天工的木雕及石匠工藝,在在突顯出天主教堂的宏偉與莊嚴,充分展現文藝復興時期的建築風格與華麗。
Resized Image   As there was no time to explore the culture and customs of Melbourne during the conference period, Secretary General Huang Chin-ying arranged a Melbourne city tour immediately after leaving the airport. St. Patrick's Cathedral, the largest church in Australia, was the first stop. Designed in 1863 by famous British architect William Wardell and built in the 19th century, this Roman Catholic cathedral is a leading example of the Gothic Revival style of architecture, with a 103m tall steeple. The three steeples were not completed until 1939 to commemorate the centenary of the Roman Catholic Church in Victoria. There is a rich collection of various crafts, including the glamorous vitraux (stained glass windows), exquisite wood sculptures and stone sculpture crafts, to make the magnificence and solemnity of the cathedral stand out and to present the architectural style and splendor of the Renaissance.

Resized Image  緊接著,考察團一行驅車來到墨爾本市最大的公園:費茲羅花園(Fitzroy Garden)與庫克船長小屋(Captain Cook's Cottage)。費茲羅花園占地65公頃,園內林木青蔥,舉凡花圃、溫室、噴泉、小湖、步道、雕像等規劃優美。而園內最重要的觀光據點:庫克船長小屋則是記述庫克船長的成長痕跡,由格林威德爵士買下庫克船長雙親1755年在英國愛頓(Great Ayton)所建的小屋,送給維多利亞省作為建省100年的禮物。值得一提的是,此屋所有建材係由原屋拆下,一磚一瓦的由英國運送來此,就連屋頂上的長春藤都是由原址剪枝來的。隨後,考察團一行也入境隨俗,搭乘觀光電車City Circle Train繞行市區,體驗並融入墨爾本市生活圈。
Resized Image   Next, the delegation visited Fitzroy Garden, the largest park in Melbourne, and Captain Cook's Cottage. Fitzroy Garden occupies an area of 65 hectares. Inside the park, there are verdant trees everywhere, and nurseries, greenhouses,fountains, ponds, footpaths, and sculptures are beautifully planned. The most important attraction in the park, Captain Cook's Cottage is the track of the childhood of Captain James Cook. Sir Russell Grimwade bought the cottage built in 1775 in Great Ayton by Captain Cook's parents as a gift for the centenary of Victoria. What is noteworthy is that the cottage was disassembled in its location in Yorkshire before being transported to Melbourne; even the ivy on the roof was imported from Yorkshire. Later on, the delegation followed the local custom of taking the City Circle Train for an urban tour to experience and blend into the urban Melbournian life.
Related Files
Hits : 1232 File Size: : 36.48 KB File Mimetype : application/pdf
Hits : 1370 File Size: : 20.7 KB File Mimetype : application/pdf
Print article
  • 2F, No. 4, Sec. 1, Chang'an E. Rd., Taipei, Taiwan, 10441
  • +886-2-25676220
  • Powered by XOOPS